Jak používat "to myslíš vážně" ve větách:

Hej, ty to myslíš vážně, že ho pozveš k vám?
Наистина ли ще го водиш у вас?
A jestli to myslíš vážně, dej mi vědět.
И ако си сериозен... нали ще ме уведомиш?
Ale samé jedničky přesvědčí každého, že to myslíš vážně.
Но ако имаш само шестици това ще покаже на всички, че си сериозен.
Aspoň bys mohl říct, že to myslíš vážně.
Може поне да го кажеш все едно го мислиш.
Jestli to myslíš vážně, řeknu ti co udělám.
Ако си сериозен, ще ти кажа какво ще направя.
Je mi jedno, jestli to myslíš vážně,... jen to udělej.
Не ме интересува дали си искрен, просто го направи.
To myslíš vážně, že si chceš Billa vzít?
Сериозно ли ще се жениш за Бил? - Да.
Do čerta, Carle, to myslíš vážně?
Какво ти става, Карл? Наистина ли?
Tak mi ukaž, že to myslíš vážně.
Покажи ми, че мислиш това, което казваш.
Ukaž mu, že to myslíš vážně.
Покажи му, че не се шегуваш.
Jo jasně, mám sedět ve federální věznici za ukradený mobil, to myslíš vážně?
Да, точно така. Чака ме федерален затвор, защото крада телефони.
Jestli to myslíš vážně a chceš získat Hannu zpět od tohohle chlapa, budeš muset udělat cokoliv jen půjde.
Стига, човече. Ако си сериозен и наистина си искаш Хана обратно от този тип, ще трябва да направиш всичко, което е нужно.
Počkat, tohle není flirtování, ty to myslíš vážně.
Я почакай, ти не флиртуваш. Напълно си сериозна.
Očividně tě tahá za nos, chce vědět jestli to myslíš vážně.
Явно просто ви разиграва, иска да види дали сте сериозни.
Jestli to myslíš vážně, tak mě prosím zabij.
Ако наистина го мислиш, тогава ме убий.
Ne, jsem si jistej, že to myslíš vážně.
Не, напълно съм уверен, че са сериозни.
Ale nemůžu říct jestli si děláš srandu, nebo to myslíš vážně.
"Връщам се от маратон", но още не съм преценил дали си сериозна.
Teď už se ale asi nedozvím, že to myslíš vážně, že jo?
Вече няма как да бъда сигурна, нали?
Kdybych věřil, že to myslíš vážně, asi bych neodešel.
Ако смятах, че наистина го мислиш, не бих могъл да си тръгна.
Prostě řekni, co máš říct tak, aby bylo jasné, že to myslíš vážně.
Кажи каквото трябва и така, сякаш си искрен.
Chvíli jsem myslela, že to myslíš vážně.
За момент си помислих, че говориш сериозно.
Prosím tě, neříkej mi, že to myslíš vážně.
Кажи ми, че не си сериозен.
Hele, jestli to myslíš vážně, tohle je to.
Ако сте сериозни... това е начинът за действие.
To myslíš vážně, když mluvíš o Lesterovi?
Сериозно ли? Това заради Лестър ли е?
Budou si myslet, že to myslíš vážně.
Ще си помислят, че говориш сериозно.
To myslíš vážně, nikdy jsi nebyl na mizině.
Ти наистина мислиш, че никога не съм бил разоряван.
Říkáš to jenom tak, nebo to myslíš vážně?
Казваш го само за да кажеш нещо или е истина?
Pokud to myslíš vážně, měl bys vědět, že to nedává smysl.
Ако си сериозен, трябва да разбереш, че говориш глупости.
Nenapadlo mě, že to myslíš vážně.
Не осъзнавах, че си бил сериозен.
S tím nesmyslným bojováním to myslíš vážně?
наистина сериозно за тази бойна глупости ли сте?
Jdi rovnou do pekla a ať to vypadá, že to myslíš vážně.'
Стигни дъното и го направи така, че да изглежда истинско.
Jí to došlo a řekla: „Dobře, vidím, že to myslíš vážně.
Тя разбра и каза: "Добре. Виждам, че това е сериозно.
0.86324191093445s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?